Steve Lopez:I do not want your sympathy for me, for I heard it. Steve Lopez:What's your name Nathaniel Ayers:My name is Nathaniel Ayers, School of Music last year, is still studying. Steve Lopez:Guoqin how your only two strings Nathaniel Ayers:I have some setbacks. Steve Lopez:Me too. 斯蒂夫·洛佩兹:“我才不要你同情我,给我听好了。” 斯蒂夫·洛佩兹:“你叫什么名字?” 纳撒尼尔·埃尔斯:“我叫纳撒尼尔·埃尔斯,去年还在茱莉亚音乐学院读书。” 斯蒂夫·洛佩兹:“你的琴怎么只有两根弦?” 纳撒尼尔·埃尔斯:“我有了些挫折。” 斯蒂夫·洛佩兹:“我也是。”
Steve Lopez:I am a Los Angeles Times reporter Steve Lopez, Nathaniel Ayers would like to ask is not here to read in your book schoolmaster:I have seen he is the most talented children. Steve Lopez:I have to write this survey, is about Nathaniel's. 斯蒂夫·洛佩兹:“我是洛杉矶时报的记者斯蒂夫·洛佩兹,想问一下纳撒尼尔·埃尔斯是不是在你这里读过书?” 校长:“他是我见过的最有天赋的孩子。” 斯蒂夫·洛佩兹:“我这就去写个访问,是关于纳撒尼尔的。”
Steve Lopez:I know that you are only a few of the Qin string, you will want to carve and polish the better to practice. Nathaniel Ayers:I do not have money to buy. Steve Lopez:Sent to you. 斯蒂夫·洛佩兹:“我知道你的琴只有那么几根弦,琢磨着你会想要把更好的来练。” 纳撒尼尔·埃尔斯:“我……我没钱买。” 斯蒂夫·洛佩兹:“没关系,这是送你的。”