找回密码

碧海潮声大学生网

楼主: snooze
打印 上一主题 下一主题

每天学习系列之每日翻译

[复制链接]
21#
 楼主| 发表于 2008-11-2 00:26 | 只看该作者
Lesson17

1.他老婆给他生了一个儿子.

2.你好不容易来一次,多待一会儿再走嘛。

3.我想把这套西装改一下。袖子有点儿短,能改长点儿吗?

4.有下列情形之一者,出租人可以提前解除房屋租赁合同.

5.无可争辩,现在有成千上万的人仍过着挨饿受冻的痛苦生活。

6. In the wake of the contaminated baby milk powder scandal, Chinese quality watchdog on Wednesday cancelled all kinds of national inspection exemptions previously given to food producers.(英译汉)





the key to Lesson16

1.该食品保证不含添加剂。
This food is guaranteed additive free.
The manufacturer officially promises that it contains no additives.

2.他现在不在,但一会儿就会回来。
He is not available right now, but he will be back in a few minutes.
3.如果您还有什么问题,请发邮件给我。
Please send me an email if you have further questions.
4.如果我得到任何进一步的消息,我会再打电话给你。
If I get any further information, I'll ring you up again.
5.中国在发展经济的同时,将处理好与人口、资源和环境的关系。
While developing its economy, China will handle properly the relationship among the population, natural resources and the environment.
6. Land, arable land in particular, should be used reasonably and economically. Strong measures will be taken to strengthen the building of the urban environmental infrastructure, regulate industrial structure and lay-out, shun the unpromising way of “pollution first, treatment afterwards”, and strengthen prevention and control of the pollution in major river valleys to ensure the security of the drinking water of the inhabitants.(英译汉)
合理和节约利用土地尤其是耕地资源,加强城市环境基础设施建设,规划产业结构和布局,避免“先污染后治理”的老路。加强流域污染防治,保证居民饮水安全
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 2008-11-4 21:39 | 只看该作者
Lesson18
1.减肥最好的方法是多运动。

2.这家店平日是早上9点开门吗?

3.年轻女士牺牲健康来减肥是不可取的。


4.梦想是美好的,现实是残酷的,有时命运掌握在自己手中,却无法去改变。

5.市政府决定,自2008年8月1日起到20日止,每天6时至24时,对北京市行政区域内道路采取临时交通管理措施。

6. The wise man knows he knows nothing, but the fool thinks he knows it all. (英译汉)









the key to lesson 17
.他老婆给他生了一个儿子.
His wife has born him a son.
2.你好不容易来一次,多待一会儿再走嘛。
It's not at all easy for you to come. Stay a little longer before you go.
3.我想把这套西装改一下。袖子有点儿短,能改长点儿吗?
I'd like to have this suit tailored. The arms are a little short, can they be lengthened?
4.有下列情形之一者,出租人可以提前解除房屋租赁合同.
In any of the following situations, the lessor may rescind the lease before the expiration of the term of the lease.
5.无可争辩,现在有成千上万的人仍过着挨饿受冻的痛苦生活。
It is indisputable that there are l millions of people who still have a miserable life and have to face the dangers of starvation and exposure.
6. In the wake of the contaminated baby milk powder scandal, Chinese quality watchdog on Wednesday cancelled all kinds of national inspection exemptions previously given to food producers.(英译汉)
鉴于近期的婴儿奶粉污染事件,国家质检总局于本周三宣布停止所有食品类生产企业获得的国家免检产品资格。
exemption claus免责条款
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
 楼主| 发表于 2008-11-7 22:39 | 只看该作者
Lesson19



1.照我的话做就没错了。

2.你到底到哪儿去了?我在到处找你。

3.他急忙赶到那所房子,却发现空无一人。

4.知道自己钱不够,又不想从父亲那里借钱,他决定把手表当掉。

5.我们后面的那辆车真是让我很受不了。我不晓得他为什么一直按喇叭。

6. A long dike will collapse because of an ant-hole in it; a tall building will be burned down by a spark from a chimney’s chink.(英译汉)




the key to Lesson18
1.减肥最好的方法是多运动。
The best way to lose weight is to take more exercise
2.这家店平日是早上9点开门吗?
Does this shop open at 9 o'clock everyday?
3.年轻女士牺牲健康来减肥是不可取的。
It is stupid that young ladies lose weight instead of keeping health.

4.梦想是美好的,现实是残酷的,有时命运掌握在自己手中,却无法去改变。
Dream is beautiful,while the fact is cruel,sometimes we get our destiny in hand but can not do anything.
5.市政府决定,自2008年8月1日起到20日止,每天6时至24时,对北京市行政区域内道路采取临时交通管理措施。
The government decide from 2008.8.1 to 2008.8.20...to take a  temporary traffic control in the city of Beijing.
6. The wise man knows he knows nothing, but the fool thinks he knows it all. (英译汉)
大智若愚,大愚若智
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
 楼主| 发表于 2008-11-9 23:47 | 只看该作者
lesson20
1.她的预产期在十一月底。

2.他说话的神气就好像他知道她的下落似的。

3.我的车快没油了,你知道最近的加油站在哪里吗?

4.员工生病了就应该在家休息,不必硬撑着去上班.

5.由于原料缺乏所产生的多米诺效应影响到供应商、工厂、批发商、最后还影响到消费者。
6. A bosom friend afar brings a distant land near. (英译汉)








the key to lesson 19

1.照我的话做就没错了。
Do as I say,and you'll be just fine.
2.你到底到哪儿去了?我在到处找你。
Where ever have you been? I’ve been looking for you everywhere.
3.他急忙赶到那所房子,却发现空无一人。
He hurried to the house only to find that it was empty.
4.知道自己钱不够,又不想从父亲那里借钱,他决定把手表当掉。
Realizing that he hadn’t enough money and not wanting to borrow from his father, he decided to pawn his watch.
5.我们后面的那辆车真是让我很受不了。我不晓得他为什么一直按喇叭。
The car behind us really annoys me. I don't know why the driver keeps blowing the horn.
6. A long dike will collapse because of an ant-hole in it; a tall building will be burned down by a spark from a chimney’s chink.(英译汉)
千丈之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之屋,以突隙之烟焚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
 楼主| 发表于 2008-11-11 19:25 | 只看该作者
Lesson21
1.别质疑我的话。

2.不要走得这样快,我跟不上你啦!

3.请靠边停车并出示您的驾驶证、行驶证。

4.当车来的时候,我在车站已等了20分钟。

5.从雇主的角度来看,复试是仔细评估候选人工作能力、为人处事能力的一个机会。将来的雇主希望你能做好工作,而且能和同事融洽相处。

6. In case a fire occurs in a public place, the on site working staff of the public place shall have the obligation to organize and guide the evacuation of on-site masses.(英译汉)






the key to Lesson20

1.她的预产期在十一月底。
She expects to deliver in late November.
Her baby is due in late November.
She is going to have a baby in late November.

Deliver有分娩的意思
2.他说话的神气就好像他知道她的下落似的。
He talks as though he knew where she was.
3.我的车快没油了,你知道最近的加油站在哪里吗?
I'm almost out of gas/ I am almost running out of gas. Do you know where the nearest gas station is?
4.员工生病了就应该在家休息,不必硬撑着去上班.
Staff should stay at home if they feel ill rather than drag themselves to their desks
5.由于原料缺乏所产生的多米诺效应影响到供应商、工厂、批发商、最后还影响到消费者。The lack of raw material has a domino effect on suppliers, factories, wholesalers and finally the consumers.
6. A bosom friend afar brings a distant land near. (英译汉)
海内存知己,天涯若比邻。

千丈之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之屋,以突隙之烟焚。
回复 支持 反对

使用道具 举报

26#
 楼主| 发表于 2008-11-13 20:44 | 只看该作者
Lesson22
1.他花的比挣的还多。

2.我军炸毁了桥,好让敌人不能追上。

3.有时买一个新的跟修理旧的是一样便宜。

4.等他到了,他会好好给我们讲讲那场比赛。

5.我把壶放在煤气灶上,然后就走开把这件事忘掉了。等我回来时,水都烧干了,壶底烧出了一个窟窿。

6. After years of overwork his health broke down and he had to retire.(英译汉)







the key to Lesson21

1.别质疑我的话。
Don't question what I say.
2.不要走得这样快,我跟不上你啦!
Don't walk so fast. I can't keep up with you!
3.请靠边停车并出示您的驾驶证、行驶证。
Pull over.Plese show me your motor vehicle driving license and registration paper.
4.当车来的时候,我在车站已等了20分钟。
I had been at the bus stop for 20 minutes when a bus finally came.
过去完成时表示由过去的某一时刻开始,一直延续到过去另一时间的动作或状态,常和for, since构成的时间状语连用。
5.从雇主的角度来看,复试是仔细评估候选人工作能力、为人处事能力的一个机会。将来的雇主希望你能做好工作,而且能和同事融洽相处。
From an employer's perspective, the second interview is a chance to closely evaluate a candidate's abilities and interpersonal skills. Your prospective employer wants to see that you can do the job and work well with colleagues.
6. In case a fire occurs in a public place, the on site working staff of the public place shall have the obligation to organize and guide the evacuation of on-site masses.(英译汉)
公共场所发生火灾时,该公共场所的现场工作人员有组织、引导在场群众疏散的义务。
回复 支持 反对

使用道具 举报

27#
 楼主| 发表于 2008-11-16 19:44 | 只看该作者
Lesson23
1.他的病情好多了。

2.价格毫无再减的余地了。


3.供货商与经销商的关系是卖家与买家的关系。  

4.供货商应当尽其最大努力及时满足经销商的订购单,并不得无理拒绝。

5.很抱歉我们为贵公司制造了这么多的麻烦。请接受敝公司对此事所造成之不便的深深歉意。

6. When angry, count ten before you speak; if very angry, a hundred.(英译汉)







the key to Lesson22

1.他花的比挣的还多。
He spends more than he earns.
2.我军炸毁了桥,好让敌人不能追上。
Our army blew up the bridges so that the enemy couldn’t follow us.
3.有时买一个新的跟修理旧的是一样便宜。
Buying a new one is sometimes as cheap as repairing the old one.
It’s sometimes as cheap to buy a new one (it is )(to)repair the old one.
4.等他到了,他会好好给我们讲讲那场比赛。
When he arrives he’ll tell us all about the match.
5.我把壶放在煤气灶上,然后就走开把这件事忘掉了。等我回来时,水都烧干了,壶底烧出了一个窟窿。
I put the kettle on the gas ring and then went away and forgot about it. When I returned , the water had all boiled away and the flame burnt a hole in the kettle.
6. After years of overwork his health broke down and he had to retire.(英译汉)
在多年劳累之后,他的身体垮了,不得不退休。
回复 支持 反对

使用道具 举报

28#
 楼主| 发表于 2008-11-18 20:25 | 只看该作者
Lesson24
1.我说话算数。

2. 世事真是变化无常!生活中充满了出人意料的事情。

3.这个新兴的城市就业的机会很多。

4.他不仅是为颇受赞扬的研究生,同时他还是一名优秀的足球运动员和原声吉他手。

5.中国决定放松信贷管制,融资并加大投资力度,以弥补不利的外部经济因素,刺激国内需求。

6.Last evening I went to a do held by our China Study Group.(英译汉)





the key to Lesson23
1.他的病情好多了。
His condition is much better. /He is much better。
2.价格毫无再减的余地了。
There is no room for any reduction in price.
3.供货商与经销商的关系是卖家与买家的关系。  
The relationship between the Supplier and the Distributor is that of seller and buyer.
4.供货商应当尽其最大努力及时满足经销商的订购单,并不得无理拒绝。
The Supplier shall use its best efforts to timely fulfill all the Distributor’s orders and shall not unreasonably reject such orders.
5.很抱歉我们为贵公司制造了这么多的麻烦。请接受敝公司对此事所造成之不便的深深歉意。We are terribly sorry that we made so trouble for you.Please accept our deepest apology for any inconvenience this matter has caused you.
6. When angry, count ten before you speak; if very angry, a hundred.(英译汉)
生气的时候,先数到十再说话;如果非常生气,就先数到一百.
回复 支持 反对

使用道具 举报

29#
 楼主| 发表于 2008-11-22 23:03 | 只看该作者
Lesson25
1. 他发誓要戒烟。

2. 多看电视会使你的头脑退化。

3. 他们对那本书大加赞扬有他们自己的用意。

4. 预计世界将把更大的筹资压力放在中国肩上来拯救全球经济。

5. 这些发展中国家地大物博,人口众多。

6. The anthropological concept of "culture" like the concept of "set" in mathematics, is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding
.





the key to Lesson24

1.我说话算数。
I abide by what I have said.
I mean what I say.
2. 世事真是变化无常!生活中充满了出人意料的事情。
How things change! Life abounds with surprises.
3.这个新兴的城市就业的机会很多。
Opportunities for employment abound in this boomtown.
4.他不仅是为颇受赞扬的研究生,同时他还是一名优秀的足球运动员和原声吉他手。
He is not only an acclaimed graduate student but also an ace soccer player and acoustic guitar player.
5.中国决定放松信贷管制,融资并加大投资力度,以弥补不利的外部经济因素,刺激国内需求。
China has decided to loosen credit and financing and to enhance investment in an obvious effort to offset the adverse external economy by boosting domestic demand.
6.Last evening I went to a do held by our China Study Group.(英译汉)
昨晚我去参加了我们中国研究组的集会。
do: n. a party or other social event  集会,娱乐宴据活动
回复 支持 反对

使用道具 举报

30#
 楼主| 发表于 2008-11-26 21:09 | 只看该作者
Lesson26

1.一年有春夏秋冬四季。

2.他答应这件事对谁也不讲,可是他食言了。

3.只要病人还有一息生机,医生就有责任挽救。

4.我不在的时候,你能否替我照看一下我的鹦鹉?

5.我找到新的公寓了。目前的住户本周未搬出去,我下星期三搬进去。

6.Just because someone doesn‘t love you the way you want them to, doesn‘t mean they don‘t love you with all they have. (英译汉)







the key to Lesson25

1. 他发誓要戒烟。
He swore to abstain from smoking.
2. 多看电视会使你的头脑退化。
Too much television rot your brain.
3. 他们对那本书大加赞扬有他们自己的用意。
They cried up the book for reasons of their own.
4. 预计世界将把更大的筹资压力放在中国肩上来拯救全球经济。
The world is expected to put more pressure on China to come up with money, and more money, to rescue the global economy.
5. 这些发展中国家地大物博,人口众多。
These developing countries cover vast territories, encompass a large population and abound in natural resources.
6. The anthropological concept of "culture" like the concept of "set" in mathematics, is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding.
就像数学中的“集合”概念一样, 人类学的“文化”概念是一个抽象概念,它使大量的具体研究和理解成为可能。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋| 碧海潮声大学生网  

Copyright © 2001-2013 Comsenz Inc.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2( 浙ICP备11026473号 )

快速回复 返回顶部 返回列表