找回密码

碧海潮声大学生网

查看: 882|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

Sonnet V (再别康桥)

[复制链接]
1#
发表于 2008-9-12 17:42 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

2#
发表于 2008-9-12 20:14 | 只看该作者
喜欢中文版的~
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2008-9-13 00:57 | 只看该作者
中文的魅力呀~~~~~~~o(∩_∩)o...
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2008-9-16 17:43 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2008-9-23 15:02 | 只看该作者
对方是个地方是高度是覆盖
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2008-9-23 22:07 | 只看该作者
没想法了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2008-9-26 20:03 | 只看该作者
中文的好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2008-9-12 13:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Sonnet V (再别康桥)      
Written by zgob   
Translated by http://www.exams.cn

quietly i leave like the way i came,
i wave gently to the clouds as i part,
gold'n willows and brides 'n a sunset the same,
and bright shimmering waves ripple my heart.
the green lustrous water weeds flaunt and swing,
and i'd love being one in a wavelet,
the willow shaded pond isn't a clear spring,
but rainbows o'er weeds rolled and in dreams set.
we'd pole to the greener for the dream's pursuit,
and sing in a ship of glitt'ring starlight,
i won't sing though, stillness a parting flute,
and bugs stay still, so does cambridge tonight.
like the way i came i quietly leave,
and i take no clouds as i wave my sleeve.

徐志摩

轻轻的我走了,正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,作别西天的云彩。

那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,我甘心做一条水草!

那榆荫下的一潭,不是清泉,
是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。

但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥。

悄悄的我走了,正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,不带走一片云彩 。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

相关帖子

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋| 碧海潮声大学生网  

Copyright © 2001-2013 Comsenz Inc.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2( 浙ICP备11026473号 )

快速回复 返回顶部 返回列表