找回密码

碧海潮声大学生网

查看: 748|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

国内时政短语

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-4-8 23:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
领导干部述职述廉制度 system under which leading cadres report on their work and their efforts to perform their duties honestly
面向现代化、面向世界、面向未来的,民族的科学的大众的社会主义文化 national, scientific and popular socialist culture geared to the needs of modernization, of the world and of the future
民主管理制度 democratic management system
民主集中制是民主基础上的集中和集中指导下的民主相结合的制度 democratic centralism is a system that integrates centralism on the basis of democracy with democracy under centralized guidance
民主监督 democratic supervision
民族精神 national spirit
切身利益 immediate interests
勤俭建军 build the army through diligence and thrift
求真务实、开拓进取的精神 truth-seeking and pioneering spirit
趋利避害 draw on the advantages and avoid disadvantages
全民健身运动 nationwide fitness campaign
司法体制改革 reform of the judicial system
思想道德体系 ideological and ethical system
思想政治建设 ideological and political development
素质教育 quality-oriented education
提倡多样化 encourage diversity
提高党的领导水平和执政水平 enhance the Party’s art of leadership and governance
“三个代表”重要思想 the important thought of Three Represents
三军一体、军民兼容、平战结合的联勤保障体制 integrated logistic support system for the three armed services, for both military and civilian purposes and for both peacetime and wartime
社会公示制度 a system of keeping the public informed
社会力量办学 nongovernmental sectors run schools
社会听证制度 a system of public hearings
社会治安综合治理 take comprehensive measures to maintain law and order
社会中介组织 intermediaries
社会主义民主政治 socialist democracy
社情民意反映制度 a system of reporting social conditions and public opinion
深入了解民情、充分反映民意、广泛集中民智、切实珍惜民力 go deep among the people and get to know how they are faring, reflect their will, pool their wisdom and value their resources
师德 (teachers’) professional ethics
实现公平和正义 guarantee fairness and justice
实现机构和编制的法定化 delimit the structures and sizes statutorily
实现社会主义民主政治的制度化、规范化和程序化 ensure that socialist democracy is institutionalized and standardized and has its procedures
实行民主监督 exercise democratic supervision
世界是丰富多彩的 Ours is a colorful world
事业单位管理体制 management system of institutions
树立互信、互利、平等和协作的新安全观 foster a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination
树立正确的世界观、人生观和价值观 foster correct world outlook, views on life and values
司法机关 judicial organs
司法审判和检察同司法行政事务相分离 separate judicial adjudication and procuratorial work from administrative affairs
提高科学判断形势的能力 improve one’s ability of sizing up the situation in a scientific way
提高立法质量 improve the quality of legislation
提高全民法律素质 people are better educated in law
提高全民健康水平 improve the physique of the entire people
提高执法水平 raise the level of law enforcement
提高总揽全局的能力 enhance one’s ability of commanding the whole situation
团结就是力量 solidarity means strength
团结就是胜利 solidarity means victory
推进决策科学化民主化 put decision-making on a more scientific and democratic basis
完善城市居民自治 improve self-governance among urban residents
完善村民自治 improve self-governance among villagers
完善干部职务和职级相结合的制度 improve the system of giving cadres both positions and ranks
完善公开办事制度 improve the system of keeping the public informed of matters being handled
维护法制的统一和尊严 safeguard the uniformity and sanctity of the legal system
维护国家统一、民族团结 safeguard national unity and ethnic solidarity
维护司法公正 safeguard judicial justice
围绕中心、服务大局 focus on the central task and serve the overall interests
伪科学 pseudo-science
文化产业 cultural industry
文化产业政策 policies toward the cultural industry
文化创新 cultural innovation
文化公益事业 public cultural undertakings
文化建设 cultural development
文化市场体系 system of markets for cultural products
文化事业 cultural undertakings
文化体制改革 cultural restructuring
文化与经济和政治相互交融 culture is interactive with economic and political activities
权责明确、相互配合、相互制约、高效运行的司法体制 judicial system featuring clearly specified powers and responsibilities, mutual coordination and restraint and highly efficient operation
群众性精神文明创建活动 popular participation in building spiritual civilization
人才合理流动 rational flow of trained people
人财物管理体制 management system of human, financial and material resources
人事分类管理制度 system of classified management of cadres and personnel
按照客观规律和科学规律办事 act in compliance with objective and scientific laws
八个坚持、八个反对 eight do’s and eight don’ts
八项主张 eight-point proposal
保持昂扬向上的精神状态 be filled with an enterprising spirit
保证中央的政令畅通 ensure the Central Committee’s decisions are carried out without fail
标本兼治 address both the symptoms and root causes
不确定因素 uncertainties
参政议政 participation in and deliberation of state affairs
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual supervision, treating each other with all sincerity and sharing weal and woe
长治久安 maintain prolonged stability
长治久安 maintain prolonged stability
崇尚科学 respect and promote science
传播先进文化 spread advanced culture
传统安全威胁 traditional threats to security
从严治军 the army must be strict with itself
党的领导方式 the Party’s style of leadership
党的民族政策 the Party’s policy toward ethnic minorities
党的侨务政策 the Party’s policy toward overseas Chinese affairs
党的宗教信仰自由政策 the Party’s policy toward the freedom of religious belief
党风廉政建设责任制 responsibility system for improving the Party’s work style and building clean government
党内情况通报制度、情况反映制度和重大决策征求意见制度 inner-Party information sharing and reporting systems and the system of soliciting opinions concerning major policy decisions
党要管党、从严治党 the Party exercises self-discipline and is strict with its members
党员管理工作 management of Party membership
党政机关 Party and government organs
党政领导干部职务任期制、辞职制和用人失察失误责任追究制 the system of fixed tenures, the system of resignation and the system of accountability for neglect of supervisory duty or the use of the wrong person with regard to leading cadres of the Party and government
党总揽全局、协调各方的原则 principle that the Party commands the overall situation and coordinates the efforts of all quarters
电子政务 e-government
独立负责、步调一致地开展工作 assume one’s responsibilities independently and make concerted efforts in one’s work
独立公正地行使审判权和检察权 exercise adjudicative and procuratorial powers independently and impartially
多重多头执法 duplicate law enforcement
多重多头执法 duplicate law enforcement
发展民主团结、生动活泼、安定和谐的政治局面 develop the political situation characterized by democracy, solidarity, liveliness, stability and harmony
发展平等团结互助的社会主义民族关系 enhance socialist ethnic relations of equality, solidarity and mutual assistance
法定职能 legal functions
法律援助 legal aid
法制观念 awareness of law
反腐败领导体制 leadership system against corruption
防卫作战能力 defense capabilities
非传统安全威胁 non-traditional threats to security
丰富民主形式 develop diverse forms of democracy
干部人事制度 cadre and personnel system
干部双重管理体制 system of dual control over cadres
高知识群体 prominent intellectuals
公共事务 public affairs
公务员制度 system of public servants
公益事业 programs for public good
公正合理的国际政治经济新秩序 a new international political and economic order that is fair and rational
公正司法 judicial justice
共产党执政 共同利益的汇合点 converging points of common interests
管理有序、文明祥和的新型社区 new-type and well-managed communities featuring civility and harmony
广纳群贤 gather large numbers of talented people
国防动员体制 mobilization system for national defense
国防科技工业体制改革 restructuring of defense-related science, technology and industry
国际关系民主化 promote democracy in international relations
国家要统一,民族要复兴 China will be reunified, and the Chinese nation will be rejuvenated
国家意志 will of the state
合理配置教育资源 allocate education resources rationally
弘扬科学精神 promote the scientific spirit
弘扬主旋律 highlight the themes of the times
互联网站 Internet website
基本行为准则 basic code of conduct
基层自治组织 grassroots self-governing organizations
基础性工作 groundwork
积极防御的军事战略方针 military strategic principle of active defense
加大治本的力度 devote greater efforts to tackling root causes
加强法制宣传教育 give more publicity to the legal system
加强立法工作 strengthen legislation
加强文化法制建设 build up a legal system concerning culture
加强制度建设 concentrate on institutional improvement
驾驭市场经济的能力 abilities of keeping the market economy well in hand
坚持打防结合、预防为主 combine punishment and prevention, with emphasis on the latter
坚持有法可依、有法必依、执法必严、违法必纠 see to it that there are laws to go by, the laws are observed and strictly enforced, and law-breakers are prosecuted
坚持正确导向 give correct guidance to the public
坚决维护中央权威 safeguard the authority of the Central Committee
教育创新 innovation in education
教育改革 reform of education
结构合理、配置科学、程序严密、制约有效的权力运行机制 mechanism for the exercise of power featuring reasonable structure, scientific distribution, rigorous procedures and effective restraint
进行和平统一谈判 hold negotiations on peaceful reunification
进行理论思维和战略思维 think on a theoretical plane and in a strategic perspective
精简、统一、效能的原则 principle of simplification, uniformity and efficiency
决策的论证制和责任制 verification system and responsibility system in making policy decisions
决策机关 decision-making organs
军事法规体系 system of military rules and regulations
军政军民团结 solidarity between the army and the government and between the army and the people
开展对话 conduct dialogue
科技练兵 science- and technology-related military training
科技强军 build a strong army through science and technology
跨越式发展 leapfrog development
扩大公民有序的政治参与 expand citizens’ participation in political affairs in an orderly way
老少边穷地区 old revolutionary base areas, areas inhabited by ethnic minorities, remote areas, and impoverished areas
立党为公、执政为民 the Party is built for the public and it exercises state power for the people


分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩
2#
发表于 2006-4-8 23:20 | 只看该作者
沙发
3#
 楼主| 发表于 2006-4-9 02:58 | 只看该作者
LS的有明显的灌水嫌疑,警告一次啊 。。。
4#
发表于 2006-4-9 03:39 | 只看该作者
我是抢沙发,第一次
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋| 碧海潮声大学生网  

Copyright © 2001-2013 Comsenz Inc.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2( 浙ICP备11026473号 )

快速回复 返回顶部 返回列表