找回密码

碧海潮声大学生网

查看: 723|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[其他] 冬天来了 中英双语

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2015-3-23 14:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Winter Is Coming (excerpt) by Oscar Wilde
  The next day the Swallow flew down to the harbour. He sat on the mast of a large vessel and watched the sailors hauling big chests out of the hold with ropes. "Heave a hoy!" they shouted as each chest came up. "I am going to Egypt!" cried the Swallow, but nobody minded, and when the moon rose he flew back to the Happy Prince.
  "I am come to bid you good-bye," he cried.
  "Swallow, Swallow, little Swallow," said the Prince, "will you not stay with me one night longer?"
  "It is winter," answered the Swallow, "and the chill snow will soon be here. In Egypt the sun is warm on the green palm-trees, and the crocodiles lie in the mud and look lazily about them. My companions are building a nest in the Temple of Baalbec, and the pink and white doves are watching them, and cooing to each other."
  "Dear Prince, I must leave you, but I will never forget you, and next spring I will bring you back two beautiful jewels in place of those you have given away. The ruby shall be redder than a rose, and the sapphire shall be as blue as the great sea."
冬天来了(节选) 原著:奥斯卡·王尔德
  第二天,燕子飞到下面的海港。他停落在一条大船的桅杆上,望着水手们用绳索把大箱子拉出船舱。伴着他们“嘿哟!嘿哟!”的号子声,大箱子也一个个被拉了上来。“ 我准备去埃及了!”燕子喊道,可是没有人在意他。当月亮升起后,他便飞回到快乐王子的身边。
  “我是来和你道别的,”他叫着说。
  “燕子,燕子,小燕子,”王子说,“你不能再陪我一晚吗?”
  “冬天来了,”燕子答道,“这儿不久就要被冰雪覆盖。而在埃及,温暖的阳光照在翠绿的棕榈树上,鳄鱼们躺在泥沼中,懒洋洋地环视着周围。我的伙伴们正在巴尔贝克古城的神庙里筑巢,那些粉红和白色的鸽子们一边望着他们劳动,一边咕咕地互诉衷情。
  亲爱的王子,我必须离开你了,但我永远都不会忘记你的,明年春天我会带两颗美丽的宝石给你,弥补你失掉的那几颗,红宝石会比红玫瑰更娇艳,蓝宝石会和碧海一样湛蓝。

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋| 碧海潮声大学生网  

Copyright © 2001-2013 Comsenz Inc.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2( 浙ICP备11026473号 )

快速回复 返回顶部 返回列表