找回密码

碧海潮声大学生网

查看: 1067|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

翻译地名——高手请进

[复制链接]
1#
发表于 2008-9-25 19:24 | 只看该作者
The pedigree station in (of) Nantong development zone

只是个参考意见而已
回复 支持 反对

使用道具 举报

2#
发表于 2008-9-25 20:25 | 只看该作者
我查下来种畜是“breeder”。。。貌似行不通哎
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2008-9-25 21:42 | 只看该作者
引用第1楼蓝妮子2008-09-25 19:24发表的“”:
The pedigree station in (of) Nantong development zone

只是个参考意见而已
[s:55] 支持这句,妮子jj真厉害~
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
 楼主| 发表于 2008-9-26 12:22 | 只看该作者
引用第2楼金璇木雕2008-09-25 20:25发表的“”:
我查下来种畜是“breeder”。。。貌似行不通哎
呵呵没关系
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2008-9-26 18:30 | 只看该作者
Nantong development zone breeding station
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2008-9-27 14:15 | 只看该作者
引用第5楼撒旦2008-09-26 18:30发表的“”:
Nantong development zone breeding station
呵呵,勤奋啊小样
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2008-9-27 14:17 | 只看该作者
引用第1楼蓝妮子2008-09-25 19:24发表的“”:
The pedigree station in (of) Nantong development zone

只是个参考意见而已
不错啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2008-10-5 15:49 | 只看该作者
引用第5楼撒旦2008-09-26 18:30发表的“”:
Nantong development zone breeding station
你怎么换那么那那看的头像
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2008-10-9 10:20 | 只看该作者
引用第6楼夜神月2008-09-27 14:15发表的“”:

呵呵,勤奋啊小样
a piece of cake
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2008-9-25 15:50 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
南通开发区种畜场
翻成英文怎样翻才好?
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋| 碧海潮声大学生网  

Copyright © 2001-2013 Comsenz Inc.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.2( 浙ICP备11026473号 )

快速回复 返回顶部 返回列表