November 12, 2010, The G20 Summit in Korea has ended, during President’s Obama’s press conference CCTV anchor Rui Chenggang seized the chance to ask the last question given to the Korean press. He also claimed to be representing the entire Asia. His action stirred up some debates on the net. Here is their dialogue.
2010年11月12日,G20峰会在韩国落幕,美国总统奥巴马召开记者会,在最后的提问环节中,中央电视台主持人芮成钢争取到了最后一个问题的提问权,而这个问题本是留给韩国媒体的。同时他也表示自己可以代表整个亚洲。此举一出,立即在网上引发热议。就让我们回顾一下他们的对话:
THE PRESIDENT: I feel obliged to take maybe one question from the Korean press — since you guys have been such excellent hosts. Anybody? This gentleman right here — he’s got his hand up. He’s the only one who took me up on it. Go ahead. And I’ll probably need a translation, though, if you’re asking the question in Korean. In fact, I definitely will need a translation. (Laughter.)
奥巴马:我感到自己有义务回答一个来自韩国记者的提问——因为你们始终是表现出色的东道主。请问有人提问吗?这儿有一位先生——他举手了。他是唯一一个向我提问的人。请吧。尽管如果你用韩语提问的话,我可能会需要一名翻译。实际上,我的确需要一名翻译。
REPORTER: Unfortunately, I hate to disappoint you, President Obama, I’m actually Chinese. (Laughter.)
芮成钢:奥巴马总统,不幸的是,我会令你失望, 实际上我是一名中国人。