碧海潮声大学生网

标题:   中国菜英文名老外懂吗 [打印本页]

作者: badun    时间: 2008-8-23 00:24
标题:   中国菜英文名老外懂吗
  

  驴打滚儿

  新版译法

  Lǘdagunr

  (Glutinous Rice Rolls with Sweet Bean Flour)

  民间译法

  rolling donkey(翻滚的毛驴)

  

  夫妻肺片

  新版译法

  Pork Lungs in Chili Sauce

  民间译法

  Husband and wife's lung slice(丈夫和妻子的肺切片)

  

  童子鸡

  新版译法

  Spring Chicken

  民间译法

  Chicken Without Sexual Life(还没有性生活的鸡)

  

  回锅肉  新版译法 Sautéed Spicy Pork

  民间译法

  Twice-cooked Pork

  (烹了两次的肉)

  

  麻婆豆腐  新版译法

  Mapo Tofu (Stir-Fried Tofu in Hot Sauce)

  民间译法

  beancurd made by a pock-marked woman

  (满脸雀斑的女人制作的豆腐)
作者: snooze    时间: 2008-8-23 08:27
[s:33] 有点恐怖的
作者: badun    时间: 2008-8-23 08:48
恐怖么??
看傻了?
作者: snooze    时间: 2008-8-23 09:13
Husband and wife's lung slice
Chicken Without Sexual Life [s:33]
作者: 四十四次日落    时间: 2008-8-23 13:28
我看过一个叫fuck the pot
干锅
作者: badun    时间: 2008-8-23 14:37
引用第4楼四十四次日落2008-08-23 13:28发表的“”:
我看过一个叫fuck the pot
干锅
干锅....




欢迎光临 碧海潮声大学生网 (http://www.zjoubbs.com/) Powered by Discuz! X3.2