碧海潮声大学生网
标题:
肯德基的口号(搞笑)
[打印本页]
作者:
幻若水影
时间:
2008-1-23 19:40
标题:
肯德基的口号(搞笑)
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话:WE DO CHICKEN RIGHT 这句话怎么翻译合适?
翻译:
我们做鸡是对的?
我们做鸡正点耶~~
我们就是做鸡的。:-)
我们有做鸡的权利。
我们只做鸡的右半边
我们可以做鸡,对吧!!
我们行使了鸡的权利
我们只做右边的鸡......
我们让鸡向右看齐
我们只做正确(正版)的鸡!
只有朝右才是好鸡吧!
我们有鸡的权利
我们做鸡做地很正确
我们只做正版鸡。
只有我们可以做鸡!
我们公正的作鸡!
我们的材料是正宗的鸡肉!
我们“正在”做鸡好不好......
右面的鸡才是最好的
向右看,有鸡
我们只做正确的
我们一定要把鸡打成右派!!!
实际上是说:“麦当劳做的是盗版”
我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是“左派”的鸡!)
我们做的是半边烧鸡腿!
我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)
作者:
徒步旅行
时间:
2008-1-23 19:54
这些洋鬼子
作者:
1度
时间:
2008-1-24 11:32
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
欢迎光临 碧海潮声大学生网 (http://www.zjoubbs.com/)
Powered by Discuz! X3.2