碧海潮声大学生网

标题: 翻译练习@@~大家一起来翻译challenge yourself [打印本页]

作者: 恒温17℃    时间: 2006-4-16 19:58
标题: 翻译练习@@~大家一起来翻译challenge yourself

1 中国位于亚洲大陆的东部,太平洋的西岸,陆地面约960万平方公里,仅次于俄罗斯和加拿大。
2 中国不仅拥有世界总人口的将近四分之一,而且随着中国经济的高速发展,已经形成了旺盛的市场需求。
3 近十几年间,改革开放使中国的经济有了令人瞩目的发展,人民生活不断提高,综合国力明显增强,创造了中国历史上前所未有的奇迹。
4 中国的经济建设需要和平国际环境,需要同世界各国友好合作。中国将坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策。中国一向重视在和平共处五项原则的基础上发展同亚洲国家的睦邻友好关系。近年来通过有关各国的共同努力,中国同亚洲周边国家的关系得到进一步的改善和发展。




作者: 嬉しい花嫁    时间: 2006-4-20 20:22
这个TOPIC 没兴趣的呀

换点内容吧,故事或者诗都行
作者: 恒温17℃    时间: 2006-4-20 22:01
晕。。。郁闷。。。

那我换好了再贴出来。。。
作者: 左岸の鱼    时间: 2006-4-22 02:46
Let me have a try.........

中国位于亚洲大陆的东部,太平洋的西岸,陆地面约960万平方公里,仅次于俄罗斯和加拿大。

China ,which covers  an area of 9.6 million square kilometers,lies in the  eastern part of the Asian mainland and to the west bank of the Pacific Ocean,and is only inferior to Russia and Canada .
作者: 左岸の鱼    时间: 2006-4-22 02:55
中国不仅拥有世界总人口的将近四分之一,而且随着中国经济的高速发展,已经形成了旺盛的市场需求.,

Having a  population of nearly 1/4 of the total number of the world, China has already formed vigorous market demand with the high-speed development of economy .
作者: 左岸の鱼    时间: 2006-4-22 03:12
近十几年间,改革开放使中国的经济有了令人瞩目的发展,人民生活不断提高,综合国力明显增强,创造了中国历史上前所未有的奇迹。

Due to the reform and opening-up policy, China has attracted people's attention in the  development of economy during the past several decades,the people's lives are improving constantly while the national comprehensive strength is being obviously strengthened ,which created the unprecedented miracle in the history of China.
作者: 左岸の鱼    时间: 2006-4-22 03:14
胡乱翻译的,可能有些细微之处不太合适
作者: 绝望领域    时间: 2006-4-22 06:37
呵呵,支持




欢迎光临 碧海潮声大学生网 (http://www.zjoubbs.com/) Powered by Discuz! X3.2