碧海潮声大学生网

标题: [注意]翻译一下:Parting别(巫宁坤小诗一首) [打印本页]

作者: 嬉しい花嫁    时间: 2005-4-15 22:05
标题: [注意]翻译一下:Parting别(巫宁坤小诗一首)
Finally you are gone<BR>Leaving behind a quiet autumn<BR>And fallen leaves all over the ground<BR><BR>A light breeze will blow it all away<BR>Duckweeds of memory<BR>Sighs of fallen flowers<BR>Notes of vows and pledges <BR>Tears of pearls<BR>And I free as a floating cloud<BR><BR>A light breeze will blow it all away<BR>Sparkling of morning dews<BR>Wistfulness of the setting sun<BR>Mists of life <BR>Last night's dream<BR>And my heart still as still water<BR><BR>And the water like a mirror<BR>And who can the young face <BR>Be languishing for<BR>
作者: 恒温17℃    时间: 2005-4-15 22:26
<P>一人一句吧。。</P>
<P>我先来。</P>
<P>最后你还是走了</P>
作者: 嬉しい花嫁    时间: 2005-4-16 22:20
只留下一片清秋
作者: JQ    时间: 2005-4-16 22:25
落叶洒满大地
作者: 恒温17℃    时间: 2005-4-16 22:29
清风扫落叶
作者: live    时间: 2005-4-17 07:30
<P>记忆里的浮萍</P>
<P>只有凋零的花见证</P>
作者: 嬉しい花嫁    时间: 2005-4-17 10:15
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #afc849">Duckweeds of memory<BR>Sighs of fallen flowers<BR>Notes of vows and pledges <BR>Tears of pearls  </FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #afc849">记忆的浮萍</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #afc849">落花的叹息</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #afc849">誓言的音符</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #afc849">珍珠的泪</FONT></P>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #afc849">而我是一片浮云</FONT></P>
作者: 嬉しい花嫁    时间: 2005-4-17 10:30
<P>A light breeze will blow it all away<BR>Sparkling of morning dews<BR>Wistfulness of the setting sun<BR></P>
<P>清风会吹散一些</P>
<P>清晨露珠的闪烁</P>
<P>西沉落日的希望</P>




欢迎光临 碧海潮声大学生网 (http://www.zjoubbs.com/) Powered by Discuz! X3.2