American Street Talk]美国俚语学习(第27期)
<STRONG><EM><U><FONT color=#ee82ee size=6>Grape 葡萄</FONT></U></EM></STRONG><br><STRONG><EM><U><FONT color=#ee82ee size=6>
<HR>
</FONT></U></EM></STRONG>
<p>
<P><FONT color=#800080><STRONG>sour grapes 酸葡萄 意思和中文差不多 </STRONG></FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493><U><STRONG>大家看看这个短语是什么意思呢</STRONG></U></FONT></P>
<P><FONT color=#ff1493><U><STRONG>through the grapevine<grapevine 葡萄藤></STRONG></U></FONT></P>
<P><STRONG><U><FONT color=#ff1493></FONT></U></STRONG> </P>
<P><FONT face=Verdana>through the grapevine: coming from an unofficial source, oftentimes a rumor<BR>就是来自非正式渠道的消息,也就是小道消息,谣言</FONT></P>
页:
[1]