titimine 发表于 2005-8-2 18:30

看美国电影容易误解的10个词组

<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0>

<TR align=middle>
<TD class=title_font align=middle>看美国电影容易误解的10个词组 </TD></TR>
<TR>
<TD class=title_main2 align=middle></TD></TR>
<TR>
<TD align=right height=15></TD></TR></TABLE>
<TABLEcellSpacing=0 cellPadding=0 width="95%" align=center border=0>

<TR>
<TD width=2 rowSpan=2></TD>
<TD class=info_txt vAlign=top height=97>
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 align=left border=0>

<TR>
<TD></TD></TR></TABLE>
<P>
<P><B>因为这些词和短语容易被误解,期望它能够让大家在看D片少走些弯路。</B></P>
<P>1.dude(老兄,老哥)</P>
<P>开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) </P>
<P>2.chick(女孩)</P>
<P>容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)</P>
<P>3.pissed off(生气,不高兴)</P>
<P>千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed off?(哎呀,哪家伙真的生气了)</P>
<P>4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)</P>
<P>此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)</P>
<P>5.freak out(大发脾气)</P>
<P>总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)</P>
<P>6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)</P>
<P>这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗人了)</P>
<P>7.gross(真恶心)</P>
<P>不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思,与gag 同义,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)</P>
<P>8.Hello(有没有搞错)</P>
<P>并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)</P>
<P>9.green(新手,没有经)</P>
<P>不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)</P>
<P>10.Have a crush on someone(爱上某人)</P>
<P>由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on John.(她认为她爱上约翰了)</P></TD></TR></TABLE>

晨曦 发表于 2005-8-3 21:59

水水 发表于 2005-9-2 17:40

<P>ti isvery good</P>
页: [1]
查看完整版本: 看美国电影容易误解的10个词组