学习关于“咁其实呢……”的英语相关表达方法
所有语文在一路讲、一路想的过程中,都有咿哦之声,以及用来过场的话。轮到你讲了,或根本就已在讲了,但脑袋仍在组织,口舌未准备得好发音,要点时间缓冲,要拖一拖,亦即英文的要buy time,「买时间」来拖延一下要说的话。日常生活中,每个人都会自觉或不自觉地用上这套 buy time tactic,拖延策略。于是会听到有人在一轮嘴发炮之际,内容重复出现虚字,像「咁其实呢」、「呢个嘅」、「咁嘛」、「即系」、「嗄哇」等等。旧时有个网球巨星译名「娜拉蒂洛娃」,一次电视新闻主播因为尚未熟习,读出来成了「娜拉…呢个…蒂洛娃」!而其实真的往往不必「其实」。也曾在收音机听人发言,几乎每句话都以「……嚟讲呢」结尾,听得生耳癌,迹近中了口头禅之毒。英文一样有拖住去的well(就咁)、actually(其实)、in fact(其实)、as a matter of fact(其实)、you see(咁就即系、你要知 )、you know ( 话你知、你都知)等用语,不能说百分百无意义,但多数是用来过场,讲了等于没讲。要留意的是,英文的 umm、aah、err 一类发音,用口讲,通常亦即我们的咿咿哦哦;但若用文字表达,写了出来,会另有意思:˙Umm... I don't think that's a good idea. 唔,我不认为那是个好主意。
˙Err... I really don't think that's such a good idea.(Err 表示很重的沉吟)我实在不认为那真是个好主意。而英文的 aahs and oohs,是代表「呀、噢」的赞叹:˙We watched the fireworks, complete with aahs and oohs. 我们看烟花,不住呀、噢地赞叹。在一个英语工作坊,与英文教师及学生聚会,问他们常用的过场语,收集得来的包括:˙What I mean is... 我的意思系……。这一句,大家都同意不可多用,不然句句话开头都讲,有意思都变没意思。˙To be frank、To be honest with you... 坦白讲、老老实 实……。这两句,大家都觉得危险,因为听者听得多了,不知阁下几时系真几时系假。
˙Put it this way... 不如这样讲……。众口一词,用来过场,这句也许最安全!
页:
[1]