西班牙语的各种粗口(课本上学不到滴,但又很实用:)
各种粗口 groseria en espanol在墨西哥:
1)pinchi 死(臭)。形容词用,我用的时候,感觉就好像是英语中的fucking。。。
por ejempro:
pinchi mesa 死(臭)桌子
pinchi libro 死(臭)书
2)tonto/tonta 蠢才。这个不用举例了吧,结合上面的,pinchi tonto死蠢(才)
3)joto/jota 就是同性恋者的意思, 结合上面的,也可以说pinchi joto。。。
另外可以改一下词的形式,语法上不知道就什么。本人的西班牙语语法是有限公司
joto --> jotote 大同性恋者
jotito 小同性恋者
这样可以随年龄,或者程度而改变。
关于joder。。。除了“F***”的意思外,
dejate de joder=滚开
no me jodas mas=别再烦我了
que jodito=太不是东西了(指人)太糟糕了(指事情)
继续来几个墨西哥的groseria,至于意思啊,有点儿过份。。不注释了。
chiga tu madre
pinchi mamon
mama me la!!
。。。。
在西班牙,听到街头口哨,对方调戏过重等被惹怒时,西班牙女子会说;vete a la mierda=去死吧!
在智利:
conche tu madreXXXXX妈
maricon curio男同性恋者中的0号
guevon SB
maraca荡妇
专骂中国人的 chino cochino肮脏的中国猪
女同性恋lesbiana
还有墨西哥人好象也很喜欢pendejo 和 cabrón~~~~不过都不是很严重的词
在阿根廷:
阿根廷喜欢说Que boludo! 意思和Que jodido!差不多,不过阿根廷人见面打招呼也常用这个: Que hacés , boludo? 差不多相当于西班牙人打招呼的时候说co駉吧~~~~
还有在阿根廷,pelotudo是白痴的意思; quilombo指很大的麻烦。
页:
[1]