金璇木雕 发表于 2008-3-1 14:28

看看KFC的广告语被翻译成什么了

英语老师把 KFC (肯德基) 店里的广告We Do Chicken Right 发给学生翻译,结果有多种答案:
1、我们做鸡是对的;
2、我们就是做鸡的;
3、我们有做鸡的权利;
4 、我们只做鸡的右半边;
5、我们只做右边的鸡;
6、我们可以做鸡,对吧,
7、我们行使了鸡的权利; 、我们主张鸡权;
9、我们还是做鸡好;
10、做鸡有理;
11、我们让鸡向右看齐;
12、我们只做正确的鸡;
13、我们肯定是鸡,对!
14、只有我们可以做鸡;
15、向右看,有鸡

金璇木雕 发表于 2008-3-1 14:29

哈哈哈哈,笑死了我.

海蓝色的沙 发表于 2008-3-2 10:12

海蓝色的沙 发表于 2008-3-2 10:13

海蓝色的沙 发表于 2008-3-2 10:14

记忆中的回忆 发表于 2008-3-2 11:08

我们烹调鸡的方法,恰当好处.

crazy伟伟 发表于 2008-3-2 11:47

可怜的鸡啊。。。。

金璇木雕 发表于 2008-3-3 22:43

嗯,5楼的翻译比较对...

yoyo$妖子 发表于 2008-3-8 17:06

哈哈搞笑的!!不过我咋没看到过这个广告呢。。。

迷糊丫头 发表于 2008-3-8 23:40

搞笑版本哈
页: [1] 2
查看完整版本: 看看KFC的广告语被翻译成什么了