金璇木雕 发表于 2008-2-2 10:32

关于最近大雪滞留现象两个词要会用哦

Chinese snow storms strand 200,000 at station in new year exodus

现在知道了大学滞留用snow storms strand

春运用new year exodus也成

春节的两种其他表达:the biggest holiday in the Chinese calendar.

         the lunar new year holiday.


顺便把文章附上

Driving sleet, freezing temperatures and a blanket of snow across southern China have paralysed trains and aircraft, stranding tens of millions of people trying to get home for the biggest holiday in the Chinese calendar.

The worst weather in 50 years pummelled swaths of central, southern and eastern China as migrant workers and students, business travellers and officials assigned to provincial postings battled for tickets to join their families for the lunar new year holiday.

The human tide strains public transport every year even though the authorities pull dozens of extra trains into service and lay on additional flights to try to cope. With new year's day falling on February 7 this year, the bad weather has swept China just as the number of travellers is reaching its peak.

The China Meteorological Administration issued a red alert warning of more snowstorms and blizzards in central and eastern China, particularly around Shanghai, the country's commercial hub. It placed a notice on the central forecast website that said: “Cut unnecessary outdoor activities.”

Among the worst-hit cities is southern Guangzhou, capital of Guangdong province that borders Hong Kong. The province is one of China's most important manufacturing regions, with thousands of factories making everything from T-shirts to electronics staffed by millions of migrant workers from poorer inland provinces.

Hundreds of thousands of those workers, many with young children, found themselves stranded at the Guangzhou railway station after snowstorms snapped power lines to passenger trains from neighbouring Hunan province, an important hub for trains on the main line between Guangzhou and Beijing.

Officials struggled to control an estimated 200,000 travellers at the station — a number expected to swell to 600,000 over the next couple of days. Temporary shelter was being arranged for the migrant workers in schools and conventions centres. Soldiers were deployed to stand guard around the station and police barked orders through bullhorns to try to maintain order.

Notice boards inside the station were a sea of red, showing that almost every train had been cancelled. Radio announcements urged people not to go to the station since most trains had been cancelled and tickets were no longer being sold until new year's day.

Liu Si, who hoped to travel back to the western metropolis of Chongqing, had been stuck at the station for days. “The number 1059 train to Chongqing didn't go on the 26th, it didn't go on the 27th and there's no way it's going today on the 28th.”

With officials warning that it could take until the end of the week to work through the backlog of passengers, Mr Liu was not optimistic of spending the festival with his family. “I've been in Guangdong a decade. I've never spent a Chinese New Year here. This year I might have to. It just won't feel right.”

The freakish weather has already affected 67 million people and economic losses so far have been placed at 18.2 billion yuan (

打秋风 发表于 2008-2-2 18:04

不错,长知识了.还知道了民工的说法了.还是英语说的比较好,民工听着有些歧视.
再问一句,这文章是中国人写的还是外国人写的.

海蓝色的沙 发表于 2008-2-2 19:49

yu1987 发表于 2008-2-5 20:12

不错啊

金璇木雕 发表于 2008-2-6 13:37

哎,我为什么写不出这么漂亮的英文!!!
页: [1]
查看完整版本: 关于最近大雪滞留现象两个词要会用哦