薄荷糖娃娃 发表于 2006-10-19 17:45

每日一句:I am tuckered out from walking.( 10.19 )

I am tuckered out from walking.

我走得筋疲力尽。tuckered out筋疲力尽的

---------------------------------------------------------------------------------------------------
今天我们继续谈谈澳大利亚的英语。 先从短语“tuckered out”(筋疲力尽的)讲起。Tucker在这里指“装食物的袋子”,是澳洲的剪羊毛工随季节变化找工作时必备的家什,这层含义取自18世纪tuck的俚语用法“大吃一餐”,如:After that long walk we did not need any encouragement to tuck in. 经过长途跋涉,我们无须别人说声“请”便大吃起来。现在,tucker也可指“食物”,请看一句澳大利亚口语:The cooker's got your tucker waiting. 厨师已准备好饭菜只等你吃了。
到19世纪中期,tucker开始用来形容“狗或马饥肠辘辘时干瘪的肚子”,由此引申为人或动物“憔悴”或“瘦骨嶙峋”的模样,而tuckered out(极度疲惫)就源于此。

海蓝色的沙 发表于 2006-10-19 21:25

页: [1]
查看完整版本: 每日一句:I am tuckered out from walking.( 10.19 )