回风舞雪 发表于 2005-7-1 16:43

无耻的动画片名翻译~~~狂汗!!!

<FONT face=黑体 color=#669966 size=4><BR>《RAVE》——《寻石记》 <BR><BR>《X》——《东京攻略1999》 <BR><BR>《棋魂》——《一棋定江山》 <BR><BR>《浪客剑心》——《刀疤小子》 <BR><BR>《天使禁猎区》——《天使狩猎计划》 <BR><BR>《纯情房东俏房客》——《澡堂故事》 <BR><BR>《迷你雪使者秀嘉》——《嘉嘉小甜甜》 <BR><BR>《DA!DA!DA!》——《大!大!大!》(够直白) <BR><BR>《游戏王》——《魔卡少女樱》姐妹篇《魔卡少年游戏》 怒了…… <BR><BR>《CHOBITS》——《聪明的小鸡》(剧中的男主角叫秀树,最喜欢吃鸡,恰好女主角老是“鸡鸡鸡”地叫,故取名“小鸡”) 这……这说的是虾米……||||||| <BR><BR>《猎人》——《爸爸,你在哪里?》 <BR><BR>《金童卡修》--魔界小金毛 <BR><BR>《COWBOY BEBOP》--“恶男杰特” <BR><BR>最让我无法忍受的是这两个—— <BR><BR>《一刻公寓》--风流寡妇 我……我踹死他…… <BR><BR>《犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》 我……再踹~外加砍…… <BR>****,动画盲就不要当翻译了,给自己留条后路吧 <BR><BR><BR>EVA------飞鹰战士(相信很多人都对它有印象吧,当初让偶愣住老半天~~~汗~~~) <BR><BR><BR>One Piece-----一片……<BR></FONT>

smart 发表于 2005-7-1 17:40

<P>哈哈!</P>
<P>《新世纪福音战士》--《新世纪天鹰战士》(特别是主题曲,现在还记忆犹新啊……)</P>

回风舞雪 发表于 2005-7-1 21:06

<P><FONT face=黑体 color=#669966 size=4>好多译名都第一次听说呢</FONT></P>
<P><FONT face=黑体 color=#669966 size=4>寒</FONT></P>

大豆 发表于 2005-7-2 08:59

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>smart</I>在2005-7-1 17:40:46的发言:</B><BR>
<P>哈哈!</P>
<P>《新世纪福音战士》--《新世纪天鹰战士》(特别是主题曲,现在还记忆犹新啊……)</P></DIV>
<br>主题曲好听哇!

smart 发表于 2005-7-2 12:55

<P>不是……大陆版的……</P>
<P>真是让人憔悴啊……</P>

大豆 发表于 2005-7-2 13:59

<P>第一次听发现歌原来还可以这样唱的,巨寒……</P>
<P>听啊听啊也就听习惯了,居然还听出感情来了</P>

回风舞雪 发表于 2005-7-2 14:12

<P><FONT face=黑体 color=#669966 size=4>-_-!</FONT></P>
<P><FONT face=黑体 color=#669966 size=4>所以从来讨厌引进版……</FONT></P>
<P><FONT face=黑体 color=#669966 size=4>还是原汁原味的好</FONT></P>
<P><FONT face=黑体 color=#669966 size=4>大陆的配音水平也实在说8过去</FONT></P>

觉悟的零 发表于 2005-7-10 10:42

不好啊

fjx0574 发表于 2005-7-17 13:13

看国外的东西从来不听中文…………
页: [1]
查看完整版本: 无耻的动画片名翻译~~~狂汗!!!