薄荷糖娃娃 发表于 2006-8-22 12:15

每日一句:The boss often laid a trip on his employees.( 8.22 )

The boss often laid a trip on his employees.

那个老板总责备他的员工。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Lay a trip的意思是“责备”,与英文词组put a blame的意思大致相同。
若要指明具体责备哪个人,加上介词 on 就可以了,例如:“lay a trip on Peter”,(责备彼得)如果想指出责备是为何事,则可加上介词for,如:“lay a trip for his impoliteness”,(责备他的无礼)。
再看一个例句:The boss laid a trip on his staff for their laziness.老板责备他的员工懒散的态度。
除了lay a trip 和put a blame 外,谴责或责骂的英文词组还有tell off,例如:When I arrived home last night, my father told me off for being late.我昨晚一回家,爸爸就责怪我那么晚才回来

一幢的人 发表于 2006-8-24 23:54

跟读
The boss often laid a trip on his employees.

零落的风~~ 发表于 2006-8-25 07:41

My mother ofter lays a trip on me for kinds of reasons.
用的对不?呵呵
页: [1]
查看完整版本: 每日一句:The boss often laid a trip on his employees.( 8.22 )