我心狂野 发表于 2006-5-13 20:32

看谁翻译得好!

    山登绝顶我为峰,
    海到无边天做岸!
  各位English高手们,我们共同努力把这两句
气势磅礴的古诗翻译出来.让老外们也感受一下
那非凡的意境.....

风霜雪月 发表于 2006-5-14 07:06

英语诗人可能会翻译吧..

夏日里的阳光 发表于 2006-5-16 04:11

这样的诗句还是中文的比英文的经典啊!

夏日里的阳光 发表于 2006-5-16 04:12

看看现在的双语教材,哪个英文能把我们中华文化翻译好的???

我心狂野 发表于 2006-5-16 06:37

呵呵,这大概就是我们中文的强大优势吧!
所以相对于英语偶还是更喜欢汉语哦!

winday 发表于 2006-5-16 22:33

无稽之谈
古诗的意境本来就不好翻译
不然诺贝尔文学奖中国不知道有N个

purple 发表于 2006-5-16 22:37

这是哪位大师的诗?我觉得好象也还好嘛

王宏 发表于 2006-5-18 16:49

页: [1]
查看完整版本: 看谁翻译得好!