gotobabylon 发表于 2006-5-7 00:51

泰戈尔《飞鸟与鱼》(中英对照)

泰戈尔<飞鸟与鱼>

世界上最远的距离    The most distant way in the world
不是生与死的距离    is not the way from birth to the end.
而是我站在你面前    It is when I sit near you
你不知道我爱你      that you don&#39;t understand I love you.

世界上最远的距离    The most distant way in the world
不是我站在你面前    is not that you&#39;re not sure I love you.
你不知道我爱你      It is when my love is bewildering the soul
而是爱到痴迷            but I can&#39;t speak it out
却不能说我爱你

世界上最远的距离    The most distant way in the world
不是我不能说我爱你   is not that I can&#39;t say I love you.
而是想你痛彻心脾    It is after looking into my heart
却只能深埋心底         I can&#39;t change my love.

世界上最远的距离    The most distant way in the world
不是我不能说我想你is not that I&#39;m loving you.
而是彼此相爱         It is in our love
却不能够在一起      we are keeping between the distance.

世界上最远的距离    The most distant way inthe world
不是彼此相爱         is not the distance across us.
却不能够在一起         It is when we&#39;re breaking through the way
而是明知道真爱无敌we deny the existance of love.
却装作毫不在意

世界上最远的距离    So the most distant way in the world
不是树与树的距离    is not in two distant trees.
而是同根生长的树枝It is the same rooted branches
却无法在风中相依    can&#39;t enjoy the co-existance.

世界上最远的距离    So the most distant way in the world
不是树枝无法相依    is not in the being sepearated branches.
而是相互了望的星星It is in the blinking stars
却没有交汇的轨迹    they can&#39;t burn the light.

世界上最远的距离    So the most distant way in the world
不是星星之间的轨迹is not the burning stars.
而是纵然轨迹交汇    It is after the light
却在转瞬间无处寻觅they can&#39;t be seen from afar.

世界上最远的距离    So the most distant way in the world
不是瞬间便无处寻觅is not the light that is fading away.
而是尚未相遇            It is the coincidence of us
便注定无法相聚         is not supposed for the love.

世界上最远的距离    So the most distant way in the world
是鱼与飞鸟的距离   is the love between the fish and bird.
一个在天                One is flying at the sky,
一个却深潜海底      the other is looking upon into the sea.

薄荷糖娃娃 发表于 2006-6-29 12:51

世界上最远的距离    The most distant way inthe world
不是彼此相爱      is not the distance across us.
却不能够在一起      It is when we&#39;re breaking through the way
而是明知道真爱无敌we deny the existance of love.
却装作毫不在意

左岸の鱼 发表于 2006-7-2 11:25

is this writen for me

gotobabylon 发表于 2006-7-2 14:47

      不错,这就是100年前的伟大诗人,作家,及诺贝尔文学奖获得者泰戈尔写给左岸の鱼的一首情诗。今天我们在此让这首伟大的情诗浮出水面, 就是为了让左岸の鱼完全知晓这份与她息息相关的跨越时空的爱恋。

       不错,真正的政治家能够预测100年后的世界格局,而真正的诗人能够预见100年后他深深爱着的人。而左岸の鱼,在你那引以为豪的容貌下,在你那被深深隐藏的内心深处,那份与生俱来的神秘的忧伤,骄傲的惆怅,不正是诗人在你心底所寄存的爱吗。

       100年了,真正的爱恋能够持续多久,超越肉体它以灵魂的重生得以延续。然而谁能完全否定,然而谁能否定100年前那个溪边汲水的美丽少女不是有着左岸の鱼的双眸,谁能否定100年前泰戈尔诗中的少女不是带着左岸の鱼的微笑,谁又能否定100年前的泰戈尔朝思暮想的那个女孩不是拥有着左岸の鱼前世的灵魂。

       100年了,这份爱恋仍没有消亡,这份爱恋将永不消亡,直到宇宙中生命的尽头。而左岸の鱼,前世与飞鸟的离别今生岂可重演?那诗人的灵魂的化身,此时也正在找寻你,“他是谁?”,“他现在在哪里?” 这些都并不重要。重要的是当你再见到他时,可不要再轻易与他说再见,不要再让他飞走,消逝在那广阔得让人绝望的深深的天空。

叶落枫江 发表于 2008-4-10 20:33

我喜欢这首诗,
虽然我一直都觉得爱情很俗而且没有金钱可靠

金璇木雕 发表于 2008-4-10 20:54

哈哈,太经典了.喝彩!
页: [1]
查看完整版本: 泰戈尔《飞鸟与鱼》(中英对照)