猜猜这是什么古诗??
I can see the Yantze cut<BR>As my boat reaches Tianmen Mountain;<BR>The green water running east <BR>Turns here in a fierce whirl.<BR>Green ranges of the mountain<BR>Rush toward me on both sides of the river;<BR>A single sail bends with the wind <BR>Where the sun comes up on the water. <P>李白的</P><P>天门中断楚江开,碧水东流至此回。</P>
<P>两岸青山相对出,孤帆一片日边来。</P> <P>哇。。。</P>
<P>楼上的,你好强啊</P> NNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN强 <P>嗯哼</P>
<P>在下我四级没过</P> <P>看到这个词Tianmen</P>
<P>就能想到了</P>
<P>根本不需要英语能力</P> <P>那你怎么不说呢?</P> 又不用三及的水平! 现在说的这么轻松,。当时怎么不来翻译啊
页:
[1]
2